-
1 язвительное замечание
Большой англо-русский и русско-английский словарь > язвительное замечание
-
2 double brush
язвительное замечаниеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > double brush
-
3 double brush
-
4 vitriolic remark
-
5 vicious remark
-
6 vicious remark
-
7 vitriolic remark
язвительное замечание имя существительное: -
8 double brush
язвительное замечание имя существительное: -
9 jeer
I1. noun1) презрительная насмешка, глумление2) язвительное замечание, колкость2. verbнасмехаться, глумиться, высмеивать, зло подшучивать (at - над)Syn:scoffIInoun(usu. pl) naut.гардель* * *1 (n) гардель; глумление; колкость; осмеяние; презрительная насмешка; язвительное замечание2 (v) глумиться; насмехаться; язвить* * *издеваться; издевка* * *[dʒɪr /dʒɪə] n. насмешка, колкость, язвительное замечание, глумление, гардель [мор.] v. насмехаться, глумиться, высмеивать, зло подшучивать* * *высмеиватьглумитьсяглумлениеиздевкаиздевкииздевкунасмешканасмешкинасмешку* * *I 1. сущ. 1) глумление 2) язвительное замечание 2. гл. 1) насмехаться, глумиться, высмеивать, зло подшучивать (at - над) 2) освистать (актера, спортсмена и т. п.) II сущ.; обыкн. pl; мор. гардель -
10 taunt
I1. noun1) насмешка, язвительное замечание; 'шпилька'2) obsolete предмет насмешек2. verbнасмехаться, говорить колкостиSyn:scoffIIadjective naut.очень высокий (о мачте)* * *1 (0) зло упрекать2 (n) горький упрек; колкость; очень высокий; предмет насмешек; ядовитая насмешка3 (v) бросать обидные упреки; говорить колкости; дразнить; насмехаться* * *насмешка, язвительное замечание* * *[tɔnt,tɑnt /tɔːnt] n. язвительное замечание, насмешка, шпилька, предмет насмешек v. насмехаться, говорить колкости* * *насмехатьсянасмешка* * *I 1. сущ. насмешка, язвительное замечание 2. гл. 1) насмехаться, говорить колкости 2) дразнить II прил.; мор. 1) высокомерный 2) диал. нахальный 3) очень высокий (о мачте) -
11 unpleasantry
[ʌn'plez(ə)ntrɪ]Общая лексика: колкое замечание, колкое, язвительное замечание, колкость, неприятное событие, язвительное замечание -
12 remark
I [rɪ'mɑːk] 1. сущ.1) замечание; высказываниеcasual / passing remark — вскользь, мимоходом брошенное замечание
catty / caustic / cutting / sarcastic remark — саркастическое замечание; резкое, язвительное замечание
complimentary / flattering remark — одобрительное, лестное замечание
closing / concluding remarks — заключительные замечания
trite / trivial remark — банальное, тривиальное замечание
to drop / make a remark — сделать замечание, высказаться
- derogatory remarkShe made the remark that being interviewed was boring. — Она заметила, что давать интервью утомительно.
- facetious remark
- impertinent remark
- inane remark
- indiscreet remark
- nasty remark
- off-the-cuff remark
- pithy remarks
- reassuring remark
- scathing remark
- slanderous remark
- snide remark
- suggestive remark
- timely remark
- witty remarkSyn:2) наблюдение3) примечание; пометка; замечание, комментарий; ссылкаSyn:2. гл.1) замечать, обнаруживать, отмечать, подмечатьThe visitors remarked on the excellent condition of the streets. — Приезжие замечали отличное состояние улиц.
John remarked that it was getting late. — Джон заметил, что стало темнеть.
Syn:2) ( remark (up)on) делать замечание, высказываться о (чём-л.)II [rɪ'mɑːk] = remarque -
13 double
ˈdʌbl
1. сущ.
1) двойное количество 12 is the double of
6. ≈ 12 в два раза больше
6.
2) комната, номер на двоих( в гостинице и т. п.)
3) а) двойник, копия She is the double of her mother as a girl. ≈ Она копия своей матери в детстве. б) дубликат, дублет ∙ Syn: twin, counterpart, duplicate, replica, clone, spitting image
4) мн.;
спорт парная игра( в теннисе, настольном теннисе) ;
двойная неправильная подача( в теннисе) mixed doubles ≈ игра смешанных пар
5) театр. а) актер, исполняющий в пьесе две роли б) дублер
6) воен. беглый, сдвоенный шаг to advance at the double ≈ наступать бегом at the double ≈ мигом, бегом
7) а) дупель (в домино) б) бильярд дуплет в) карт. заявка на удвоение взятки (в бридже)
8) а) петля( преследуемого зайца или другой дичи) Syn: reversal б) изгиб( реки) в) хитрость, уловка to give (smb.) the double ≈ улизнуть, ускользнуть (с помощью какой-л. хитрости) to come the double ≈ действовать, вести себя уклончиво, ненадежно или коварно to put a double on ≈ надуть( кого-л.)
2. прил.
1) двойной (в два раза больший), удвоенный;
усиленный double feature амер. ≈ двойной сеанс, программа из двух полнометражных фильмов double whisky ≈ двойное виски The workers receive double pay for working on Sundays. ≈ Рабочие получили двойную плату за работу в воскресенье. double brush ≈ язвительное замечание double dipping ≈ двойной источник дохода Syn: twice as much, twice as great
2) а) двойной (состоящий из двух частей) ;
парный, сдвоенный, спаренный double bed ≈ двуспальная кровать The house has double windows in the dining room. ≈ В столовой были двойные окна. Syn: paired, twin, two-part б) двойной (предназначенный для двоих) We sleep in a double bed. ≈ Мы спали в двуспальной кровати. Syn: meant for two, accommodating two
3) двойной, двоякий, двойственный serving a double function ≈ выполняющий двойную функцию Syn: dual, twofold
4) двойственный;
двуличный, лживый;
двусмысленный to engage in double dealing ≈ вести двойную игру His statement had a double meaning. ≈ Его заявление было двусмысленно. double game ≈ двойная игра;
двуличие, лицемерие Syn: two-faced, two-sided, hypocritical, deceitful;
twofold in character
5) бот. махровый double roses ≈ махровые розы
3. гл.
1) а) удваивать to double the velocity (weight) ≈ удвоить скорость (вес) That new stock has doubled my income. ≈ Эти новые акции удвоили мои доходы. to double the work ≈ сделать двойную работу Syn: make twice as great, multiply by two, increase twofold б) воен. удваивать ряды, колонны;
двигаться беглым шагом в) муз. удваивать (звук), добавлять (тот же звук) на октаву выше или ниже г) удваиваться;
быть вдвое больше
2) а) шахм. сдваивать пешки (ставить их на одну вертикаль друг за другом) б) бильярд бить шар дуплетом в) карт. удвоить заявку (в бридже)
3) а) подшивать дополнительный слой( в одежде) б) покрывать дополнительной обшивкой (судно и т. п.)
4) а) сгибать, складывать вдвое;
сгибаться, складываться His knees doubled up under him. ≈ У него подогнулись колени. Syn: fold б) сжимать( руку, кулак) Syn: clench
2.
5) а) служить для чего-л. другого The indoors basketball court doubled for dances on week-ends. ≈ Баскетбольный зал по субботам использовался для танцев. to double for ≈ одновременно служить для чего-л. другого б) замещать Who will double for the secretary while he is on holiday? ≈ Кто будет замещать секретаря, пока он в отпуске? I'll double for you in the committee meeting. ≈ Я заменю тебя на собрании. в) делать что-л. дополнительно, по совместительству;
действовать в качестве двойного агента The gardener doubled as the chauffeur. ≈ Садовник работал по совместительству шофером. I doubled for the Russians right from the beginning. ≈ Я был двойным агентом для русских с самого начала.
6) а) театр. дублировать роль;
исполнять в пьесе две роли He's doubling the parts of a servant and a country labourer. ≈ Он исполняет роль слуги и роль батрака. б) играть на двух или более музыкальных инструментах A clarinetist would double on tenor sax. ≈ Кларнетист играл еще на теноровом саксофоне.
7) а) мор. огибать( мыс) б) делать изгиб (о реке) в) делать петлю( о преследуемом звере)
8) ускользать, избегать skill in doubling all the changes of life ≈ умение ускользать от всех жизненных невзгод Syn: elude ∙ double as double back double in brass double over double up double upon
4. нареч.
1) вдвое, вдвойне, дважды He sees double. ид. ≈ У него двоится в глазах. (о пьяном) Syn: twice, doubly
2) вдвоем, парой ride double Syn: both, two, the two together
3) воен. ускоренным шагом;
бегом двойное количество - to take the * of what is due взять вдвое больше, чем положено - to sell smth. for * what it costs продать что-л. за двойную цену /вдвое дороже/ дубликат;
дублет (устаревшее) копия прототип, прообраз двойник (театроведение) актер, исполняющий в пьесе две роли (театроведение) дублер (кинематографический) дублер, заменяющий основного исполнителя в некоторых сценах дупель (домино) дуплет (бильярд) ;
двойной удар (охота) дублет, дуплет парная игра (теннис) - mixed *s игра двух смешанных пар двойка (гребля;
тж. * scull) (спортивное) два выигрыша или два проигрыша подряд двойное пари( на скачках или других состязаниях) беглый шаг - at the * быстро - to advance at the * продвигаться ускоренным шагом;
наступать бегом - to break into the * перейти на ускоренный шаг, пойти ускоренным шагом - at the *! (военное) бегом марш! петля (преследуемого животного) увертка, уловка, хитрость петля, изгиб, поворот( реки) складка;
сгиб комната на двоих (астрономия) двойная звезда > to give smb. the * улизнуть от кого-л. двойной, удвоенный;
сдвоенный;
состоящий из двух частей - * bottom двойное дно - * track двойная колея - * window окно с двойной рамой - * bed двуспальная кровать - * sharp( музыкальное) дубль-диез - * flat (музыкальное) дубль-бемоль - a gun with a * barrel двуствольное ружье - a knife with a * edge обоюдоострый нож - to give a * knock at the door постучать в дверь два раза - * image (телевидение) раздвоенное изображение - * exposure( кинематографический) двойная экспозиция;
сочетание двух изображений в одном кинокадре - * feature programme( кинематографический) показ двух полнометражных фильмов в каждом сеансе - * bill представление из двух пьес - * sessions двусменные занятия( в школах) - * tooth коренной зуб - * consonants геминаты, удвоенные согласные - * stress (фонетика) двойное ударение - * march! (военное) ускоренным /беглым/ шагом марш!, бегом марш! (команда) - * circuit line (электротехника) двухцепная линия - * conductor( электротехника) расщепленный провод( состоящий из двух отдельных проводов) - * time! бегом марш! (команда) - * salt (химическое) двойная соль - * cropping( сельскохозяйственное) одновременное культивирование двух культур;
два урожая в год - * check( шахматное) двойной шах - * arm bar сковывающий захват двух рук (борьба) - * bind двойной захват оружия (фехтование) - * stem /brake/ (спортивное) торможение плугом (лыжи) - * touches( спортивное) обоюдные удары /уколы/ (фехтование) - * envelopment( военное) двойной охват парный - * harness парная упряжь;
супружество, брак;
узы брака - * sentry парный сторожевой пост двойной, двоякий - * advantage двоякая выгода - * service двойная услуга - * cause две причины - * standard двойные мерки, двойные стандарты (разное применение законов по отношению к мужчине и женщине в одинаковых ситуациях) двойной;
вдвое больший;
удвоенный;
усиленный - * blanket двойное одеяло - * the number вдвое большее /удвоенное/ число - * speed удвоенная скорость - * work двойная работа - * burden of women двойная нагрузка женщин - his income is * what it was его доходы возросли вдвое - he is * her age он вдвое старше ее двусмысленный - to have a * meaning /significance/ быть двусмысленным двуличный, двойственный;
двойной - * conduct двуличное поведение - * game двойная игра;
лицемерие - to play a * game вести двойную игру, лицемерить;
двурушничать - * agent двойной агент, "слуга двух господ" - * traitor дважды предатель - to wear a * face двурушничать, лицемерить - to live /to lead/ a * life жить двойной жизнью (музыкальное) = duple;
звучащий на октаву ниже (ботаника) махровый - * flower махровый цветок вдвое, вдвойне - * as bright вдвое ярче - to pay * платить вдвое дороже - to pay * the meter заплатить вдвое больше, чем по показаниям счетчика - to be * the length of smth. быть вдвое длиннее чего-л. - bent * with pain скорчившись /согнувшись пополам/ от боли - to fold a sheet of paper * сложить лист бумаги пополам вдвоем;
парой, попарно - to ride * ехать вдвоем (на одной лошади) - to sleep * спать вдвоем > he sees * у него двоится в глазах удваивать;
увеличивать вдвое - to * one's stake удвоить ставку - to * one's offer предложить вдвое больше удваиваться;
возрастать, увеличиваться вдвое - the population *d население увеличилось в два раза (военное) сдваивать (ряды) быть вдвое больше, превосходить вдвое - our force *s that of the enemy наши силы вдвое превосходят силы противника (театроведение) (кинематографический) исполнять две роли - to * the parts of two characters исполнять роли двух персонажей (театроведение) (кинематографический) выступать в той же роли, быть дублером (кинематографический) дублировать замещать - to * for smb. выполнять чьи-л. функции бить шар дуплетом (бильярд) сгибать, складывать вдвое (часто * up) - to * a blanket сложить вдвое одеяло - to * one's fists сжать кулаки сгибаться, складываться делать изгиб (морское) огибать, обходить - to * a cape обогнуть мыс подбивать;
подшивать или подкладывать еще один слой;
обшивать, делать обшивку ( разговорное) вселять второго жильца, уплотнять;
помещать второго пассажира в то же купе, в ту же каюту - I was *d with a sick passenger ко мне( в купе, в каюту) пометили больного пассажира (военное) двигаться беглым шагом;
бежать запутывать след, делать петли (часто о звере) ;
сбивать со следа - to * on smb. сбить кого-л. со следа (устаревшее) хитрить, обманывать, вилять ~ воен. беглый шаг;
to advance at the double наступать бегом;
at the double мигом, бегом ~ воен. беглый шаг;
to advance at the double наступать бегом;
at the double мигом, бегом double театр. актер, исполняющий в пьесе две роли ~ воен. беглый шаг;
to advance at the double наступать бегом;
at the double мигом, бегом ~ вдвойне, вдвое ~ вдвоем;
to ride double ехать вдвоем на одной лошади;
he sees double у него двоится в глазах (о пьяном) ~ воен. двигаться беглым шагом ~ двойник ~ двойное количество ~ двойной, сдвоенный;
парный;
double chin двойной подбородок;
double bed двуспальная кровать ~ двойной ~ двойственный, двуличный;
двусмысленный;
double game двойная игра;
двуличие, лицемерие;
to go in for (или to engage in) double dealing вести двойную игру ~ двоякий ~ делать изгиб (о реке) ~ дубликат, дублет ~ театр. дублировать роль ~ театр. дублер ~ замещать ~ запутывать след, делать петли (о преследуемом звере) ~ изгиб (реки) ~ театр. исполнять в пьесе две роли;
he's doubling the parts of a servant and a country labourer он исполняет роль слуги и роль батрака ~ крутой поворот( преследуемого зверя) ;
петля (зайца) ~ бот. махровый ~ мор. огибать (мыс) ~ pl спорт. парные игры (напр., в теннисе) ;
mixed doubles игра смешанных пар (каждая из мужчины и женщины) ~ парный ~ прототип ~ сдвоенный ~ сжимать( кулак) ~ складывать вдвое ~ состоящий из двух частей ~ увеличивать вдвое ~ удваивать(ся) ;
сдваивать;
to double the work сделать двойную работу;
to double (for smth.) одновременно служить (для чего-л.) другого ~ удваивать(ся) ;
сдваивать;
to double the work сделать двойную работу;
to double (for smth.) одновременно служить (для чего-л.) другого ~ удваивать ~ удвоенный;
усиленный;
double whisky двойное виски ~ удвоенный ~ хитрость ~ back запутывать след (о преследуемом звере) ~ back убегать обратно по собственным следам ~ двойной, сдвоенный;
парный;
double chin двойной подбородок;
double bed двуспальная кровать ~ brush перен. разг. язвительное замечание ~ двойной, сдвоенный;
парный;
double chin двойной подбородок;
double bed двуспальная кровать ~ feature амер. театр. представление по расширенной программе ~ двойственный, двуличный;
двусмысленный;
double game двойная игра;
двуличие, лицемерие;
to go in for (или to engage in) double dealing вести двойную игру ~ in подогнуть;
загнуть внутрь ~ speed удвоенная скорость ~ удваивать(ся) ;
сдваивать;
to double the work сделать двойную работу;
to double (for smth.) одновременно служить (для чего-л.) другого ~ up скрючить(ся) ;
сгибаться;
doubled up with pain скрючившийся от боли;
his knees doubled up under him колени у него подгибались ~ upon мор. обойти, окружить (неприятельский флот) ~ удвоенный;
усиленный;
double whisky двойное виски ~ up скрючить(ся) ;
сгибаться;
doubled up with pain скрючившийся от боли;
his knees doubled up under him колени у него подгибались ~ двойственный, двуличный;
двусмысленный;
double game двойная игра;
двуличие, лицемерие;
to go in for (или to engage in) double dealing вести двойную игру ~ вдвоем;
to ride double ехать вдвоем на одной лошади;
he sees double у него двоится в глазах (о пьяном) ~ театр. исполнять в пьесе две роли;
he's doubling the parts of a servant and a country labourer он исполняет роль слуги и роль батрака ~ up скрючить(ся) ;
сгибаться;
doubled up with pain скрючившийся от боли;
his knees doubled up under him колени у него подгибались the indoors basketball court doubled for dances on week-ends баскетбольный зал по субботам использовался для танцев ~ pl спорт. парные игры (напр., в теннисе) ;
mixed doubles игра смешанных пар (каждая из мужчины и женщины) ~ вдвоем;
to ride double ехать вдвоем на одной лошади;
he sees double у него двоится в глазах (о пьяном) -
14 taunt
̈ɪtɔ:nt I
1. сущ. насмешка, язвительное замечание to hurl a taunt at smb. ≈ смеяться над кем-л.
2. гл.
1) насмехаться, говорить колкости to taunt smb. into doing smth. ≈ насмешками довести человека до чего-л.
2) дразнить ∙ taunt with Syn: scoff II прил.;
мор. очень высокий( о мачте) ядовитая насмешка;
колкость горький упрек( устаревшее) предмет насмешек насмехаться;
говорить колкости;
поддевать - to * smb. into doing smth. насмешками довести человека до чего-л., спровоцировать кого-л. на что-л. своими насмешками - at last he *ed me beyond endurance в конце концов я не выдержал его издевок зло упрекать, бросать обидные упреки - to * smb. with cowardice обвинять кого-л. в трусости дразнить, поддразнивать( морское) очень высокий( о мачте) taunt насмехаться, говорить колкости ~ насмешка, язвительное замечание;
"шпилька" ~ мор. очень высокий (о мачте) ~ уст. предмет насмешек -
15 vitriolic
ˌvɪtrɪˈɔlɪk прил.
1) купоросный
2) едкий, резкий, саркастический Syn: sarcastic( химическое) купоросный;
сернокислый едкий, ядовитый, злобный, саркастический ( о речи, нападках, людях и т. п.) vitriolic купоросный ~ резкий, едкий, саркастический;
a vitriolic remark язвительное замечание ~ резкий, едкий, саркастический;
a vitriolic remark язвительное замечаниеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > vitriolic
-
16 snapper
['snæpə]1) Общая лексика: грубиян, десятник, жук-щелкун, злая собака, кнопка (для одежды), колкое, язвительное замечание, кусака, люциан (Lutjanus, рыба), старший (группы рабочих), язвительное замечание2) Биология: луциановые (Lutjanidae), рифовые окуни (Lutjanidae), снэппер (Lutjanus), каймановая черепаха (Chelydra serpentina), луциан (Lutjanus)3) Морской термин: грунтозаборник6) Ботаника: смолёвка широколистная (Silene latifolia), звездчатка ланцетовидная (Stellaria holostea)7) Сельское хозяйство: початкоотделитель, початкоотрыватель9) Железнодорожный термин: маневровый паровоз10) Австралийский сленг: снеппер (разновидность съедобной рыбы, в изобилии водящейся в австралийских водах; названа так благодаря способности щёлкать челюстями; тж. shapper)11) Горное дело: кондуктор, провожатый составов12) Текстиль: приспособление для натяжения нити (в процессе кулирования)13) Сленг: смысл рассказанной шутки, ампула с амилнитритом ( нарк), смысл рассказанной истории, спичка, фотограф-любитель14) Ругательство: женский половой орган, крайняя плоть мужского полового органа15) Океанология: дночерпатель, мелкая треска, морской окунь (Sebastes marinus)16) Макаров: черпачный пробоотборник17) Герпентология: цепочный карликовый гремучник (Sistrurus catenatus), массасауга (Sistrurus catenatus)18) Табуированная лексика: вагина, влагалище, крайняя плоть, пассивные гомосексуалисты, физически привлекательная женщина, ягодицы19) Рыболовство: золотистый пагрус (Pagrus auratus), луциан ( Pagrus auratus), розовый пагр (Pagrus auratus) -
17 vitriolic
[ˌvɪtrɪˈɔlɪk]vitriolic купоросный vitriolic резкий, едкий, саркастический; a vitriolic remark язвительное замечание vitriolic резкий, едкий, саркастический; a vitriolic remark язвительное замечание -
18 comment
1. n комментарий, объяснительное примечание, толкованиеto make comments on a text — комментировать текст, делать комментарий к тексту
directory comment — оглавление; комментарий в виде указателя
comment on — давать разъяснение по; комментарий относительно
comment statement — оператор комментария; комментарий
2. n комментирование3. n критическое замечание; критика4. n толки, пересудыhis strange behaviour has been causing comment in the neighbourhood — его странное поведение вызвало толки в округе
5. n сообщаемое о предмете, новоеtopic and comment are often used in linguistic literature to denote the theme and the rheme — слова topic и comment часто употребляются в лингвистической литературе в значении «тема» и «рема»
6. v комментировать; толковать, объяснять7. v высказываться; сообщать своё мнение8. v делать критические замечания9. v давать отрицательную оценку, характеристикуСинонимический ряд:1. commentary (noun) addendum; annotation; commentary; elucidation; expansion; exposition; interpretation; note; obiter dictum2. explanation (noun) explanation; explication; observation; reflection3. remark (noun) criticism; critique; notice; opinion; remark; report; review; reviewal; speech; suggestion; wisecrack4. word (noun) assertion; statement; utterance; word5. explain (verb) annotate; clarify; disclose; discuss; elucidate; explain; explicate; expound6. express a view (verb) animadvert; commentate; critique; express a view; express an opinion; interject; mention; note; observe; pronounce; remark; say -
19 cutting remark
Общая лексика: едкое замечание, резкое замечание, язвительное замечание -
20 snide remark
Общая лексика: ехидное замечание, колкое замечание, язвительное замечание
См. также в других словарях:
замечание — О положительной или отрицательной оценке кого , чего либо. Безобидное, благонамеренное, враждебное, добродушное, едкое, злое, ироническое, колкое, критическое, насмешливое, нравоучительное, обидное, ободрительное, одобрительное, осудительное,… … Словарь эпитетов
Колкость — язвительное замечание … Термины психологии
Шпилька — язвительное замечание … Термины психологии
упоённый — Язвить, уязвить, язвительный; упоение, упоительный, упоённый. [...] Пушкин широко вовлекал в систему нового русского литературного языка старинные слова и обороты, соответствовавшие живым семантическим нормам и соотношениям. Например, выражение… … История слов
укол — а; м. 1. к Уколоть (1 зн.) и Уколоться (1 зн.). Почувствовать у. У. иглы. 2. Введение шприцем жидкого лекарства под кожу, в вену и т.п.; инъекция. Сделать у. в руку. Успокаивающий у. У. обезболивающего. Кто л. живёт на одних уколах (разг.; о… … Энциклопедический словарь
укол — а; м. 1) к уколоть 1) и уколоться 1) Почувствовать уко/л. Уко/л иглы. 2) а) Введение шприцем жидкого лекарства под кожу, в вену и т.п.; инъекция. Сделать уко/л в руку. Успокаивающий у … Словарь многих выражений
Речевое воздействие — Имена существительные ИРО/НИЯ, шу/тка, разг. подковы/р, разг. подковы/рка, разг. подко/лка, разг. смешки/, разг. шпи/лька. Высказывание, которое произносится с целью пошутить, вызвать смех, представить кого , что либо в смешном виде.… … Словарь синонимов русского языка
ЯЗВИТЕЛЬНЫЙ — ЯЗВИТЕЛЬНЫЙ, язвительная, язвительное; язвителен, язвительна, язвительно. Стремящийся досадить, неприятно задевающий кого что нибудь, злобно насмешливый. «Я привык к его язвительному спору.» Пушкин. « Что враги? Пусть клевещут язвительней.»… … Толковый словарь Ушакова
подковы́рка — и, род. мн. рок, дат. ркам, ж. разг. 1. Стремление задеть, уязвить, уколоть кого л.; язвительное замечание. Он говорил с какой то подковыркой, раздраженно и Анфиса чуяла хотел ее обидеть. Шишков, Угрюм река. 2. Двойное переплетение у лаптей на… … Малый академический словарь
уко́л — а, м. 1. Действие по глаг. уколоть укалывать (в 1 знач.) и по знач. глаг. уколоться укалываться. Я узнал о свойстве морского ерша причинять нарывы уколом плавников. Куприн, Листригоны. 2. Введение шприцем жидкого лекарства под кожу, в вену и т. п … Малый академический словарь
шпи́лька — и, род. мн. лек, дат. лькам, ж. 1. Приспособление для закалывания волос в прическе. Она порывисто надевает свою шубку, и в это время из ее небрежно сделанной прически непременно падают на пол две три шпильки. Чехов, Скучная история. Она поспешно… … Малый академический словарь